Morrígan

Morrígan est un personnage de la mythologie irlandaise.

Étymologie

  • Morrígan
  • Morrígu

Le nom en irlandais moderne est Mór-Ríoghain.

L’étymologie du nom Morrígan n’est pas claire. Si « rígan » semble se traduire assez logiquement par « reine », la provenance de la racine « mor » est discutée.

L’hypothèse privilégiée est une origine indo-européenne, où ce terme est associé à des notions de peur et de terreur. Ce sens se retrouve dans le terme « mare » désignant une créature malveillante du folklore germanique, porteuse des cauchemars des nuits agitées (ou encore « maere » en viel anglais et « mare » en vieux norrois). Morrígan serait alors la « Reine Fantôme » et ce nom dériverait du proto-celtique Moro-rīganī-s.

Une autre possibilité est envisagée. Dans celle-ci, le « o » de Mórrígan devient accentué, suivant ainsi l’orthographe du mot vieil irlandais « mór », soit « grand ». Il serait alors possible de faire dériver Mórrígan du proto-celtique Māra Rīganī-s et de traduire l’ensemble par « Grande Reine ». Cependant Whitley Stokes considère cette hypothèse comme une erreur manifeste.

Histoire

Les premières traces se trouve dans des manuscrits latins du 9ème siècle.

Représentée sous la forme d’un corbeau comme Badb, Morrígan est associée à la guerre et aux prophéties. Sa fonction est aussi proche de celle de Badb. En tant que déesse de la guerre, elle motive les soldats avant un affrontement et de la même manière, elle lave les vêtements des guerriers destinés à mourir sur le champ de bataille.

Il s’agit d’un symbole nationale fort. Elle est la gardienne du territoire et de son peuple.

Liens et parentés

  • Morrígan fait partie des Morrígna, trio de déesses constituée avec ses sœurs Macha (« la Plaine ») et Badb (« la Corneille »), toutes filles de la déesse Ernmas. Il est possible de trouver des traces de Macha dès le 8ème siècle dans le glossaire d’O’Mulconry. Ces trois déesses pourraient être une seule et unique personne.

Récits associés

  • Táin Bó Regamna
    Texte de la mythologie celtique irlandaise, la Táin Bó Regamna peut se traduire par « La rafle des vaches de Regamain ». Le lecteur y découvre la rencontre de Cúchulainn, personnage d’origine divine, fils de Lug, avec Morrígan. Après avoir été menacée par celui-ci par erreur, elle se transforme en oiseau noir et déclare qu’il sera tué dans une prochaine bataille.

« It is at the guarding of thy death that I am;
and I shall be »

Heroic Romances of Ireland, Volume II ; traduction A.H. Leahy ; Londres: David Nutt, 1906

Sources